Johannes*

Caput 11: 52

et non tantum pro gente sed et ut filios Dei qui erant dispersi congregaret in unum
(* Traductions européennes)

Bible Française

52 et ce n'était pas seulement pour ce peuple-ci, mais aussi pour rassembler en un seul corps tous les enfants de Dieu dispersés.

Parole de Vie

52 Il doit mourir non seulement pour cette nation, mais aussi pour rassembler en un seul peuple les enfants de Dieu qui sont de tous les côtés.

Louis Segond (Nouvelle)

52 — et non pas seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler dans l'unité les enfants de Dieu dispersés.

Français Courant

52 et non seulement pour cette nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps tous les enfants de Dieu dispersés.

Colombe

52 Et non seulement pour la nation, mais aussi afin de réunir en un seul (corps) les enfants de Dieu dispersés.

TOB

52 et non seulement pour elle, mais pour réunir dans l’unité les enfants de Dieu qui sont dispersés.

Segond (Originale)

52 Et ce n'était pas pour la nation seulement; c'était aussi afin de réunir en un seul corps les enfants de Dieu dispersés.

King James

52 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.

Reina Valera

52 Y no solamente por aquella nación, mas también para que juntase en uno los hijos de Dios que estaban derramados.