Johannes*

Caput 13: 20

amen amen dico vobis qui accipit si quem misero me accipit qui autem me accipit accipit eum qui me misit
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Oui, je vous le déclare, c'est la vérité : celui qui reçoit la personne que j'envoie me reçoit aussi ; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. »

Parole de Vie

20 Oui, je vous le dis, c'est la vérité : si quelqu'un reçoit celui que j'envoie, c'est moi qu'il reçoit. Et la personne qui me reçoit reçoit aussi celui qui m'a envoyé. »

Louis Segond (Nouvelle)

20 Amen, amen, je vous le dis, qui reçoit celui que j'envoie me reçoit, et qui me reçoit reçoit celui qui m'a envoyé.

Français Courant

20 Oui, je vous le déclare, c'est la vérité : quiconque reçoit celui que j'envoie me reçoit aussi ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. »

Colombe

20 En vérité, en vérité, je vous le dis, qui reçoit celui que j'aurai envoyé me reçoit, et qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

TOB

20 En vérité, en vérité, je vous le dis, recevoir celui que j’enverrai, c’est me recevoir moi-même, et me recevoir c’est aussi recevoir celui qui m’a envoyé. »

Segond (Originale)

20 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui reçoit celui que j'aurai envoyé me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

King James

20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.

Reina Valera

20 De cierto, de cierto os digo: El que recibe al que yo enviare, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.