Johannes*

Caput 17: 4

ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 J'ai manifesté ta gloire sur la terre en achevant l'œuvre que tu m'as donnée à faire.

Parole de Vie

4 Je t'ai donné de la gloire sur la terre et j'ai fini tout ce que tu m'as donné à faire.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Moi, je t'ai glorifié sur la terre ; j'ai accompli l'œuvre que tu m'as donnée à faire.

Français Courant

4 J'ai manifesté ta gloire sur la terre ; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donné à faire.

Colombe

4 Je t'ai glorifié sur la terre ; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donnée à faire.

TOB

4 Je t’ai glorifié sur la terre, j’ai achevé l’œuvre que tu m’as donnée à faire.

Segond (Originale)

4 Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.

King James

4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

Reina Valera

4 Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.