Johannes*

Caput 18: 14

erat autem Caiaphas qui consilium dederat Iudaeis quia expedit unum hominem mori pro populo
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Or, c'est Caïphe qui avait donné ce conseil aux autorités juives : « Il vaut mieux qu'une seule personne meure pour le peuple. »

Parole de Vie

14 C'est Caïphe qui a donné ce conseil aux chefs juifs : « Il vaut mieux qu'un seul homme meure pour le peuple. »

Louis Segond (Nouvelle)

14 ce Caïphe qui avait donné aux Juifs le conseil suivant : « Il est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple. »

Français Courant

14 Or, c'est Caïphe qui avait donné ce conseil aux autorités juives : « Il est de votre intérêt qu'un seul homme meure pour tout le peuple. »

Colombe

14 Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : «  Il est préférable qu'un seul homme meure pour le peuple.  »

TOB

14 c’est ce même Caïphe qui avait suggéré aux autorités juives : il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple.

Segond (Originale)

14 Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs: Il est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple.

King James

14 Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.

Reina Valera

14 Y era Caifás el que había dado el consejo á los Judíos, que era necesario que un hombre muriese por el pueblo.