Johannes*

Caput 19: 37

et iterum alia scriptura dicit videbunt in quem transfixerunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

37 Et un autre texte dit encore : « Ils regarderont à celui qu'ils ont transpercé. »

Bible Française

37 On lit aussi dans les Livres Saints :

Parole de Vie

37 On lit aussi dans les Livres Saints :

Louis Segond (Nouvelle)

37 Et une autre Ecriture dit encore : Ils regarderont vers celui qu'ils ont transpercé .

Français Courant

37 Et un autre texte dit encore : « Ils regarderont à celui qu'ils ont transpercé. »

Colombe

37 Et ailleurs, l'Écriture dit encore : Ils regarderont à celui qu'ils ont percé.

TOB

37 il y a aussi un autre passage de l’Ecriture qui dit : Ils verront celui qu’ils ont transpercé .

Segond (Originale)

37 Et ailleurs l'Écriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé.

King James

37 And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

Reina Valera

37 Y también otra Escritura dice: Mirarán al que traspasaron.