Johannes*

Caput 19: 7

responderunt ei Iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia Filium Dei se fecit
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Les Juifs répliquèrent : « Nous avons une Loi, et selon cette Loi, il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu. »

Parole de Vie

7 La foule lui répond : « Nous avons une loi, et d'après cette loi, il doit mourir. En effet, il a dit qu'il était le Fils de Dieu. »

Louis Segond (Nouvelle)

7 Les Juifs lui répondirent : Nous, nous avons une loi, et selon cette loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu.

Français Courant

7 Les Juifs lui répondirent : « Nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu. »

Colombe

7 Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon la loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu.

TOB

7 Les autorités juives lui répliquèrent : « Nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir parce qu’il s’est fait Fils de Dieu ! »

Segond (Originale)

7 Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi; et, selon notre loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu.

King James

7 The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

Reina Valera

7 Respondiéronle los Judíos: Nosotros tenemos ley, y según nuestra ley debe morir, porque se hizo Hijo de Dios.