Johannes*

Caput 20: 8

tunc ergo introivit et ille discipulus qui venerat primus ad monumentum et vidit et credidit
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 À cet instant, l'autre disciple, celui qui était arrivé le premier au tombeau, entra lui aussi. Il vit et il crut.

Parole de Vie

8 Alors l'autre disciple, celui qui est arrivé le premier à la tombe, entre, lui aussi. Il voit et il croit.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au tombeau, entra aussi ; il vit et il crut.

Français Courant

8 Alors, l'autre disciple, celui qui était arrivé le premier au tombeau, entra aussi. Il vit et il crut.

Colombe

8 Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au tombeau, entra aussi ; il vit et il crut.

TOB

8 C’est alors que l’autre disciple, celui qui était arrivé le premier, entra à son tour dans le tombeau ; il vit et il crut.

Segond (Originale)

8 Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut.

King James

8 Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.

Reina Valera

8 Y entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro, y vió, y creyó.