Johannes*

Caput 20: 9

nondum enim sciebant scripturam quia oportet eum a mortuis resurgere
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 En effet, les disciples n'avaient pas encore compris l'Écriture selon laquelle Jésus devait ressusciter d'entre les morts.

Parole de Vie

9 En effet, les disciples n'avaient pas encore compris ce que les Livres Saints annonçaient : Jésus doit se relever de la mort.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Car ils n'avaient pas encore compris l'Ecriture, selon laquelle il devait se relever d'entre les morts.

Français Courant

9 En effet, jusqu'à ce moment les disciples n'avaient pas compris l'Écriture qui annonce que Jésus devait se relever d'entre les morts.

Colombe

9 Car ils n'avaient pas encore compris l'Écriture, selon laquelle Jésus devait ressusciter d'entre les morts.

TOB

9 En effet, ils n’avaient pas encore compris l’Ecriture selon laquelle Jésus devait se relever d’entre les morts.

Segond (Originale)

9 Car ils ne comprenaient pas encore que, selon l'Écriture, Jésus devait ressusciter des morts.

King James

9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.

Reina Valera

9 Porque aun no sabían la Escritura, que era necesario que él resucitase de los muertos.