Bible Française
9 En effet, les disciples n'avaient pas encore compris l'Écriture selon laquelle Jésus devait ressusciter d'entre les morts.
Parole de Vie
9 En effet, les disciples n'avaient pas encore compris ce que les Livres Saints annonçaient : Jésus doit se relever de la mort.
Louis Segond (Nouvelle)
9 Car ils n'avaient pas encore compris l'Ecriture, selon laquelle il devait se relever d'entre les morts.
Français Courant
9 En effet, jusqu'à ce moment les disciples n'avaient pas compris l'Écriture qui annonce que Jésus devait se relever d'entre les morts.
Colombe
9 Car ils n'avaient pas encore compris l'Écriture, selon laquelle Jésus devait ressusciter d'entre les morts.
TOB
9 En effet, ils n’avaient pas encore compris l’Ecriture selon laquelle Jésus devait se relever d’entre les morts.
Segond (Originale)
9 Car ils ne comprenaient pas encore que, selon l'Écriture, Jésus devait ressusciter des morts.
King James
9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
Reina Valera
9 Porque aun no sabían la Escritura, que era necesario que él resucitase de los muertos.