Bible Française
22 Jésus lui répondit : « Si je désire qu'il vive jusqu'à ce que je revienne, que t'importe ? Toi, suis-moi ! »
Parole de Vie
22 Jésus lui répond : « Si je veux qu'il vive jusqu'à ce que je vienne, qu'est-ce que cela peut te faire ? Toi, suis-moi ! »
Louis Segond (Nouvelle)
22 Jésus lui dit : Si je veux que lui demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe ? Toi, suis-moi.
Français Courant
22 Jésus lui répondit : « Si je désire qu'il vive jusqu'à ce que je revienne, que t'importe ? Toi, suis-moi ! »
Colombe
22 Jésus lui dit : Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe ?
TOB
22 Jésus lui répondit : « Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne, que t’importe ? Toi, suis-moi. »
Segond (Originale)
22 Jésus lui dit: Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? Toi, suis-moi.
King James
22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Reina Valera
22 Dícele Jesús: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué á tí? Sígueme tú.