Johannes*

Caput 21: 4

mane autem iam facto stetit Iesus in litore non tamen cognoverunt discipuli quia Iesus est
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Quand il commença à faire jour, Jésus se tenait là, sur le rivage, mais les disciples ne savaient pas que c'était lui.

Parole de Vie

4 Quand il commence à faire jour, Jésus se tient au bord de l'eau, mais les disciples ne savent pas que c'est Jésus.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Le matin venu, Jésus se tint debout sur le rivage ; mais les disciples ne savaient pas que c'était Jésus.

Français Courant

4 Quand il commença à faire jour, Jésus se tenait là, au bord de l'eau, mais les disciples ne savaient pas que c'était lui.

Colombe

4 Le matin venu, Jésus se trouva sur le rivage, mais les disciples ne savaient pas que c'était Jésus.

TOB

4 C’était déjà le matin ; Jésus se tint là sur le rivage, mais les disciples ne savaient pas que c’était lui.

Segond (Originale)

4 Le matin étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les disciples ne savaient pas que c'était Jésus.

King James

4 But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

Reina Valera

4 Y venida la mañana, Jesús se puso á la ribera: mas los discípulos no entendieron que era Jesús.