Johannes*

Caput 21: 9

ut ergo descenderunt in terram viderunt prunas positas et piscem superpositum et panem
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Lorsqu'ils furent descendus à terre, ils virent là un feu de braises avec du poisson posé dessus, et du pain.

Parole de Vie

9 Ils descendent à terre et là, ils voient un feu avec du poisson dessus et du pain.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Lorsqu'ils furent descendus à terre, ils voient là un feu de braises, du poisson posé dessus, et du pain.

Français Courant

9 Lorsqu'ils furent descendus à terre, ils virent là un feu avec du poisson posé dessus, et du pain.

Colombe

9 Lorsqu'ils furent descendus à terre, ils virent là un brasier, du poisson posé dessus, et du pain.

TOB

9 Une fois descendus à terre, ils virent un feu de braise sur lequel on avait disposé du poisson et du pain.

Segond (Originale)

9 Lorsqu'ils furent descendus à terre, ils virent là des charbons allumés, du poisson dessus, et du pain.

King James

9 As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.

Reina Valera

9 Y como descendieron á tierra, vieron ascuas puestas, y un pez encima de ellas, y pan.