Johannes*

Caput 3: 13

et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo Filius hominis qui est in caelo
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Personne n'est jamais monté au ciel, excepté le Fils de l'homme qui est descendu des cieux !

Parole de Vie

13 Pourtant personne n'est monté au ciel, sauf le Fils de l'homme, qui est descendu du ciel.

Louis Segond (Nouvelle)

13 Personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme.

Français Courant

13 Personne n'est jamais monté au ciel, excepté le Fils de l'homme qui est descendu du ciel !

Colombe

13 Personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel] .

TOB

13 Car nul n’est monté au ciel sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme.

Segond (Originale)

13 Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.

King James

13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.

Reina Valera

13 Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre, que está en el cielo.