Johannes*

Caput 3: 25

facta est ergo quaestio ex discipulis Iohannis cum Iudaeis de purificatione
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Or, quelques-uns des disciples de Jean commencèrent à débattre avec un Juif à propos des rites de purification.

Parole de Vie

25 Alors quelques disciples de Jean se mettent à discuter avec un autre Juif. Ils parlent de la façon de se rendre purs selon la coutume.

Louis Segond (Nouvelle)

25 Or il y eut un débat entre les disciples de Jean et un Juif au sujet de la purification.

Français Courant

25 Alors quelques-uns des disciples de Jean commencèrent à discuter avec un Juif des rites de purification.

Colombe

25 Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une discussion avec un Juif à propos de la purification.

TOB

25 Or il arriva qu’une discussion concernant la purification opposa un Juif à des disciples de Jean.

Segond (Originale)

25 Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification.

King James

25 Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.

Reina Valera

25 Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación.