Johannes*

Caput 3: 24

nondum enim missus fuerat in carcerem Iohannes
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison.

Parole de Vie

24 À ce moment-là, Jean n'a pas encore été mis en prison.

Louis Segond (Nouvelle)

24 Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.

Français Courant

24 En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison.

Colombe

24 Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.

TOB

24 Jean, en effet, n’avait pas encore été jeté en prison.

Segond (Originale)

24 Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.

King James

24 For John was not yet cast into prison.

Reina Valera

24 Porque Juan, no había sido aún puesto en la cárcel.