Johannes*

Caput 4: 28

reliquit ergo hydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibus
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Alors la femme laissa sa jarre et retourna en ville, où elle dit aux gens :

Parole de Vie

28 Alors la femme laisse son récipient à cet endroit. Elle part à la ville et elle dit aux gens :

Louis Segond (Nouvelle)

28 La femme laissa donc sa jarre, s'en alla dans la ville et dit aux gens :

Français Courant

28 Alors la femme laissa là sa cruche d'eau et retourna à la ville, où elle dit aux gens :

Colombe

28 La femme laissa donc sa cruche, s'en alla dans la ville et dit aux gens :

TOB

28 La femme alors, abandonnant sa cruche, s’en fut à la ville et dit aux gens :

Segond (Originale)

28 Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:

King James

28 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

Reina Valera

28 Entonces la mujer dejó su cántaro, y fué á la ciudad, y dijo á aquellos hombres: