Johannes*

Caput 5: 43

ego veni in nomine Patris mei et non accipitis me si alius venerit in nomine suo illum accipietis
(* Traductions européennes)

Bible Française

43 Je suis venu au nom de mon Père et vous refusez de me recevoir. Par contre si quelqu'un d'autre vient en son propre nom, vous le recevrez !

Parole de Vie

43 Moi, je suis venu de la part de mon Père, et vous ne voulez pas me recevoir. Mais quand quelqu'un d'autre décide lui-même de venir, vous le recevez.

Louis Segond (Nouvelle)

43 Moi, je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en son propre nom, celui-là, vous le recevrez !

Français Courant

43 Je suis venu de la part de mon Père et vous refusez de me recevoir. Mais si quelqu'un d'autre vient de sa propre autorité, vous le recevrez !

Colombe

43 Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez !

TOB

43 Je suis venu au nom de mon Père, et vous refusez de me recevoir. Qu’un autre vienne en son propre nom, celui-là vous le recevrez !

Segond (Originale)

43 Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez.

King James

43 I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.

Reina Valera

43 Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, á aquél recibiréis.