Johannes*

Caput 6: 21

voluerunt ergo accipere eum in navi et statim fuit navis ad terram quam ibant
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Les disciples voulaient le prendre dans la barque, mais aussitôt la barque toucha terre, à l'endroit où ils se rendaient.

Parole de Vie

21 Ils veulent le prendre dans la barque, mais aussitôt, la barque arrive à l'endroit où ils allaient.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Ils voulaient donc le prendre dans le bateau ; aussitôt le bateau toucha la terre, là où ils allaient.

Français Courant

21 Les disciples voulaient le prendre dans la barque, mais aussitôt la barque toucha terre, à l'endroit où ils se rendaient.

Colombe

21 Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque toucha terre là où ils allaient.

TOB

21 Ils voulurent le prendre dans la barque, mais aussitôt la barque toucha terre au lieu où ils allaient.

Segond (Originale)

21 Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque aborda au lieu où ils allaient.

King James

21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.

Reina Valera

21 Ellos entonces gustaron recibirle en el barco: y luego el barco llegó á la tierra donde iban.