Johannes*

Caput 6: 36

sed dixi vobis quia et vidistis me et non creditis
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Mais comme je vous l'ai dit : vous m'avez vu et pourtant vous ne croyez pas.

Parole de Vie

36 Mais je vous l'ai dit : vous m'avez vu, et pourtant vous ne croyez pas.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Mais je vous l'ai dit : Vous m'avez vu, et vous ne croyez pas.

Français Courant

36 Mais je vous l'ai dit : vous m'avez vu et pourtant vous ne croyez pas.

Colombe

36 Mais je vous l'ai dit : Vous m'avez vu, et vous ne croyez pas.

TOB

36 Mais je vous l’ai dit : vous avez vu et pourtant vous ne croyez pas.

Segond (Originale)

36 Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point.

King James

36 But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.

Reina Valera

36 Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.