Johannes*

Caput 6: 45

est scriptum in prophetis et erunt omnes docibiles Dei omnis qui audivit a Patre et didicit venit ad me
(* Traductions européennes)

Bible Française

45 Les prophètes ont écrit ceci : “Ils seront tous instruits par Dieu.” Toute personne qui écoute le Père et qui reçoit son enseignement vient à moi.

Parole de Vie

45 Voici ce que les prophètes ont écrit : “Dieu enseignera tous les êtres humains.” Tous ceux qui écoutent le Père et qui reçoivent son enseignement, tous ceux-là viennent à moi.

Louis Segond (Nouvelle)

45 Il est écrit dans les Prophètes : Ils seront tous instruits de Dieu . Quiconque a entendu le Père et reçu son enseignement vient à moi.

Français Courant

45 Les prophètes ont écrit ceci : “Ils seront tous instruits par Dieu.” Quiconque écoute le Père et reçoit son enseignement vient à moi.

Colombe

45 Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Quiconque a entendu le Père et reçu son enseignement vient à moi.

TOB

45 Dans les Prophètes il est écrit : Tous seront instruits par Dieu . Quiconque a entendu ce qui vient du Père et reçoit son enseignement vient à moi.

Segond (Originale)

45 Il est écrit dans les prophètes: Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient à moi.

King James

45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.

Reina Valera

45 Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados de Dios. Así que, todo aquel que oyó del Padre, y aprendió, viene á mí.