Johannes*

Caput 6: 46

non quia Patrem vidit quisquam nisi is qui est a Deo hic vidit Patrem
(* Traductions européennes)

Bible Française

46 Cela ne signifie pas que quelqu'un ait vu le Père ; seul celui qui est venu de Dieu a vu le Père.

Parole de Vie

46 Personne n'a vu le Père, sauf celui qui vient de Dieu. Lui, il a vu le Père.

Louis Segond (Nouvelle)

46 Non pas que quelqu'un ait vu le Père, sinon celui qui est issu de Dieu ; lui a vu le Père.

Français Courant

46 Cela ne signifie pas que quelqu'un ait vu le Père ; seul celui qui est venu de Dieu a vu le Père.

Colombe

46 Ce n'est pas que personne ait vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu ; lui, a vu le Père.

TOB

46 C’est que nul n’a vu le Père, si ce n’est celui qui vient de Dieu. Lui, il a vu le Père.

Segond (Originale)

46 C'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père.

King James

46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.

Reina Valera

46 No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre.