Johannes*

Caput 7: 18

qui a semet ipso loquitur gloriam propriam quaerit qui autem quaerit gloriam eius qui misit illum hic verax est et iniustitia in illo non est
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Celui qui parle de sa propre autorité recherche la gloire pour lui-même. Mais celui qui recherche la gloire de celui qui l'a envoyé dit la vérité et il n'y a rien de faux en lui.

Parole de Vie

18 Quand une personne parle, si ses paroles viennent d'elle-même, elle cherche la gloire pour elle-même. Mais quand quelqu'un cherche la gloire pour celui qui l'a envoyé, il dit la vérité, il n'y a rien de faux en lui.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Celui qui parle de sa propre initiative cherche sa propre gloire ; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l'a envoyé est vrai, et il n'y a pas d'injustice en lui.

Français Courant

18 L'homme qui parle en son propre nom recherche la gloire pour lui-même. Mais celui qui travaille à la gloire de celui qui l'a envoyé dit la vérité et il n'y a rien de faux en lui.

Colombe

18 Celui dont les paroles viennent de lui-même cherche sa propre gloire ; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l'a envoyé est vrai, et il n'y a pas d'injustice en lui.

TOB

18 Qui parle de lui-même cherche sa propre gloire ; seul celui qui cherche la gloire de celui qui l’a envoyé est véridique, et il n’y a pas en lui d’imposture.

Segond (Originale)

18 Celui qui parle de son chef cherche sa propre gloire; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l'a envoyé, celui-là est vrai, et il n'y a point d'injustice en lui.

King James

18 He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.

Reina Valera

18 El que habla de sí mismo, su propia gloria busca; mas el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero, y no hay en él injusticia.