Johannes*

Caput 7: 19

nonne Moses dedit vobis legem et nemo ex vobis facit legem
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi ? Mais aucun de vous ne la met en pratique. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? »

Parole de Vie

19 C'est Moïse qui vous a donné la loi, n'est-ce pas ? Et pourtant, aucun de vous n'obéit à la loi. Alors, pourquoi est-ce que vous cherchez à me tuer ? »

Louis Segond (Nouvelle)

19 Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Pourtant aucun de vous ne met la loi en pratique. Pourquoi cherchez-vous à me tuer ?

Français Courant

19 Moïse vous a donné la loi, n'est-ce pas ? Mais aucun de vous ne la met en pratique. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? »

Colombe

19 Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous ne pratique la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?

TOB

19 N’est-ce pas Moïse qui vous a donné la Loi ? Or aucun de vous n’agit selon la Loi : pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? »

Segond (Originale)

19 Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? Et nul de vous n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir?

King James

19 Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?

Reina Valera

19 ¿No os dió Moisés la ley, y ninguno de vosotros hace la ley? ¿Por qué me procuráis matar?