Johannes*

Caput 7: 27

sed hunc scimus unde sit Christus autem cum venerit nemo scit unde sit
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Mais quand le Christ viendra, personne ne saura d'où il vient, tandis que lui, nous savons d'où il vient. »

Parole de Vie

27 Mais cet homme, nous savons d'où il vient. Quand le Messie viendra, personne ne saura d'où il vient. »

Louis Segond (Nouvelle)

27 Cependant, celui-ci, nous savons d'où il est ; le Christ, quand il vient, personne ne sait d'où il est !

Français Courant

27 Mais quand le Messie apparaîtra, personne ne saura d'où il vient, tandis que nous savons d'où vient cet homme. »

Colombe

27 Cependant, celui-ci, nous savons d'où il est ; mais le Christ, quand il viendra, personne ne saura d'où il est.

TOB

27 Cependant celui-ci, nous savons d’où il est, tandis que, lorsque viendra le Messie, nul ne saura d’où il est. »

Segond (Originale)

27 Cependant celui-ci, nous savons d'où il est; mais le Christ, quand il viendra, personne ne saura d'où il est.

King James

27 Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

Reina Valera

27 Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie sabrá de dónde sea.