Johannes*

Caput 7: 51

numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat
(* Traductions européennes)

Bible Française

51 « Notre loi ne juge pas quelqu'un sans l'avoir d'abord entendu et sans connaître ce qu'il a fait. »

Parole de Vie

51 « D'après notre loi, nous ne pouvons pas condamner un homme de cette façon ! Nous devons d'abord l'entendre et savoir ce qu'il a fait ! »

Louis Segond (Nouvelle)

51 Notre loi juge-t-elle un homme sans qu'on l'ait d'abord entendu et qu'on sache ce qu'il fait ?

Français Courant

51 « Selon notre loi, nous ne pouvons pas condamner un homme sans l'avoir d'abord entendu et sans savoir ce qu'il a fait. »

Colombe

51 Notre loi juge-t-elle un homme avant qu'on l'ait entendu et qu'on sache ce qu'il a fait ?

TOB

51 « Notre Loi condamnerait-elle un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il fait ? »

Segond (Originale)

51 Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?

King James

51 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

Reina Valera

51 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho?