Johannes*

Caput 8: 38

ego quod vidi apud Patrem loquor et vos quae vidistis apud patrem vestrum facitis
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 Moi, je parle de ce que j'ai vu auprès du Père ; vous aussi, faites donc ce que vous avez entendu auprès du Père. »

Parole de Vie

38 Moi, je dis ce que j'ai vu chez mon Père. Mais vous, vous faites ce que vous avez appris de votre père. »

Louis Segond (Nouvelle)

38 Moi, je dis ce que j'ai vu auprès du Père ; vous aussi, faites donc ce que vous avez entendu du Père.

Français Courant

38 Moi, je parle de ce que mon Père m'a montré, mais vous, vous faites ce que votre père vous a dit. »

Colombe

38 Moi, je dis ce que j'ai vu chez mon Père ; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de votre père.

TOB

38 Moi, je dis ce que j’ai vu auprès de mon Père, tandis que vous, vous faites ce que vous avez entendu auprès de votre père ! »

Segond (Originale)

38 Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.

King James

38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.

Reina Valera

38 Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre.