Johannes*

Caput 9: 10

dicebant ergo ei quomodo aperti sunt oculi tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Ils lui demandèrent : « Comment donc tes yeux se sont-ils ouverts ? »

Parole de Vie

10 Alors les gens lui demandent : « Tes yeux se sont ouverts comment ? »

Louis Segond (Nouvelle)

10 Ils lui disaient donc : Comment tes yeux se sont-ils ouverts ?

Français Courant

10 Ils lui demandèrent : « Comment donc tes yeux ont-ils été guéris ? »

Colombe

10 Ils lui dirent donc : Comment tes yeux ont-ils été ouverts ?

TOB

10 Ils lui dirent donc : « Et alors, tes yeux, comment se sont-ils ouverts ? »

Segond (Originale)

10 Ils lui dirent donc: Comment tes yeux ont-ils été ouverts?

King James

10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?

Reina Valera

10 Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?