Johannes*

Caput 9: 9

alii autem nequaquam sed similis est eius ille dicebat quia ego sum
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Les uns affirmaient : « C'est lui. » D'autres soutenaient : « Non, ce n'est pas lui, mais il lui ressemble. » Lui-même disait : « C'est bien moi ! »

Parole de Vie

9 Les uns disent : « Oui, c'est lui. » D'autres disent : « Non, c'est quelqu'un qui lui ressemble. » Mais l'homme dit : « C'est bien moi. »

Louis Segond (Nouvelle)

9 Les uns disaient : C'est lui ! D'autres disaient : Non, il lui ressemble ! Lui-même disait : C'est moi !

Français Courant

9 Les uns disaient : « C'est lui. » D'autres disaient : « Non, ce n'est pas lui, mais il lui ressemble. » Et l'homme disait : « C'est bien moi. »

Colombe

9 Les uns disaient : C'est lui. D'autres disaient : Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait : C'est bien moi.

TOB

9 Les uns disaient : « C’est bien lui ! » D’autres disaient : « Mais non, c’est quelqu’un qui lui ressemble. » Mais l’aveugle affirmait : « C’est bien moi. »

Segond (Originale)

9 Les uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C'est moi.

King James

9 Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

Reina Valera

9 Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.