Leviticus*

Caput 11: 24

et quicumque morticina eorum tetigerit polluetur et erit inmundus usque ad vesperum
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 Le contact avec certaines bêtes rend impur : celui qui touche leur cadavre est impur jusqu'au soir ;

Parole de Vie

24 « De plus, certains animaux vous rendent impurs. Celui qui les touche quand ils sont morts est impur jusqu'au soir.

Louis Segond (Nouvelle)

24 Ceux-ci vous rendraient impurs : quiconque touche leurs cadavres sera impur jusqu'au soir ;

Français Courant

24 « Le contact avec certaines bêtes rend l'homme impur : quiconque touche leur cadavre est impur jusqu'au soir ;

Colombe

24 Elles vous rendraient impurs : quiconque touchera leurs cadavres sera impur jusqu'au soir,

TOB

24 De plus, ces animaux vous rendent impurs – quiconque touche leur cadavre est impur jusqu’au soir,

Segond (Originale)

24 Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,

King James

24 And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.

Reina Valera

24 Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare á sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde: