Leviticus*

Caput 11: 36

fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetur
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Toutefois, si le cadavre tombe dans une source ou une citerne, l'eau reste pure, mais celui qui en retire le cadavre devient impur.

Parole de Vie

36 Au contraire, si cette bête morte tombe dans un puits ou dans une citerne, l'eau reste pure. Mais celui qui retire la bête de l'eau devient impur.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Toutefois une source et une citerne formant une réserve d'eau resteront pures ; mais celui qui touche leur cadavre sera impur.

Français Courant

36 Toutefois, si le cadavre tombe dans une source ou une citerne, l'eau reste pure, mais celui qui en retire le cadavre devient impur.

Colombe

36 Toutefois une source et une citerne formant une réserve d'eau resteront pures ; mais celui qui touchera leur cadavre sera impur.

TOB

36 pourtant en ce qui concerne source et citerne, la masse d’eau reste pure, mais celui qui touche le cadavre devient impur ;

Segond (Originale)

36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.

King James

36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

Reina Valera

36 Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias: mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.