Leviticus*

Caput 13: 33

radetur homo absque loco maculae et includetur septem diebus aliis
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 le malade se rase la tête, sauf la partie atteinte, puis le prêtre le met à l'isolement pour une deuxième semaine.

Parole de Vie

33 Alors la personne doit se raser, sauf sur la partie malade. Puis le prêtre la met à l'écart une deuxième fois, pendant sept jours.

Louis Segond (Nouvelle)

33 il se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit où est la teigne ; le prêtre l'isolera une seconde fois pendant sept jours.

Français Courant

33 le malade doit se raser la tête, sauf la partie atteinte, puis le prêtre le met à l'isolement pour une deuxième semaine.

Colombe

33 (cet homme) se rasera, mais il ne rasera pas (la place où est) le teigne ; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.

TOB

33 le sujet se rase, mais sans raser l’endroit teigneux ; puis le prêtre met pour une seconde période de sept jours le teigneux à l’isolement ;

Segond (Originale)

33 celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place où est la teigne; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.

King James

33 He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:

Reina Valera

33 Entonces lo trasquilarán, mas no trasquilarán el lugar de la tiña: y encerrará el sacerdote al que tiene la tiña por otros siete días.