Leviticus*

Caput 13: 41

et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est
(* Traductions européennes)

Bible Française

41 S'il perd ses cheveux sur le devant et a le front dégarni, il reste également pur.

Parole de Vie

41 S'il perd ses cheveux sur le devant et a le front nu, il reste pur.

Louis Segond (Nouvelle)

41 S'il perd ses cheveux sur le devant, c'est un chauve du front : il est pur.

Français Courant

41 S'il perd ses cheveux sur le devant et a le front dégarni, il reste également pur.

Colombe

41 S'il a la tête dépouillée de cheveux du côté du front, c'est un chauve par-devant : il est pur.

TOB

41 s’il perd ses cheveux sur le devant, il a le front dégarni ; il est pur ;

Segond (Originale)

41 S'il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un chauve par-devant: il est pur.

King James

41 And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.

Reina Valera

41 Y si á la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.