Leviticus*

Caput 13: 43

et hoc sacerdos viderit condemnabit eum haut dubiae leprae quae orta est in calvitio
(* Traductions européennes)

Bible Française

43 Le prêtre l'examine : s'il trouve dans la partie chauve des boursouflures d'un blanc rougeâtre, ressemblant à la lèpre,

Parole de Vie

43 Le prêtre l'examine. Il trouve dans la partie malade une grosseur rouge clair qui ressemble à la lèpre.

Louis Segond (Nouvelle)

43 Le prêtre l'examinera : si le mal est une tumeur d'un blanc rougeâtre dans la partie chauve de derrière ou de devant, du même aspect que la « lèpre » de la peau,

Français Courant

43 Le prêtre l'examine : s'il trouve dans la partie chauve des boursouflures d'un blanc rougeâtre, ressemblant à la lèpre,

Colombe

43 Le sacrificateur l'examinera. Si la plaie provoque une tumeur d'un blanc rougeâtre dans la partie chauve de derrière ou de devant, de même aspect que la lèpre sur la peau,

TOB

43 le prêtre procède à l’examen : si la boursouflure dans la partie malade est d’un blanc rougeâtre, au sommet de la tête ou sur le front, et qu’elle paraisse semblable à une lèpre de la peau,

Segond (Originale)

43 Le sacrificateur l'examinera. S'il y a une tumeur de plaie d'un blanc rougeâtre dans la partie chauve de derrière ou de devant, semblable à la lèpre sur la peau du corps,

King James

43 Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;

Reina Valera

43 Entonces el sacerdote lo mirará, y si pareciere la hinchazón de la llaga blanca rojiza en su calva ó en su antecalva, como el parecer de la lepra de la tez de la carne,