Leviticus*

Caput 13: 7

quod si postquam a sacerdote visus est et redditus munditiae iterum lepra creverit adducetur ad eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Mais si la tache blanchâtre prend de l'extension après que le prêtre a examiné la personne et l'a déclarée pure, celle-ci retourne chez le prêtre.

Parole de Vie

7 Au contraire, le mal s'étend après que le prêtre l'a examinée et l'a déclarée pure. La personne retourne chez le prêtre.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Mais si la dartre s'étend sur la peau après qu'il s'est montré au prêtre pour être déclaré pur, il se montrera une seconde fois au prêtre.

Français Courant

7 Mais si la dartre prend de l'extension après que le prêtre a examiné l'homme et l'a déclaré pur, celui-ci retourne chez le prêtre.

Colombe

7 Mais si la dartre s'est étendue sur la peau, après qu'il se soit montré au sacrificateur pour être déclaré pur, il se montrera une seconde fois au sacrificateur

TOB

7 mais si la dartre prend de l’extension sur la peau après l’examen par le prêtre en vue d’une déclaration de pureté, le sujet fait procéder à un nouvel examen par le prêtre.

Segond (Originale)

7 Mais si la dartre s'est étendue sur la peau, après qu'il s'est montré au sacrificateur pour être déclaré pur, il se fera examiner une seconde fois par le sacrificateur.

King James

7 But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again:

Reina Valera

7 Mas si hubiere ido creciendo la postilla en la piel, después que fué mostrado al sacerdote para ser limpio, será visto otra vez del sacerdote: