Leviticus*

Caput 15: 23

omne vas super quo illa sederit quisquis adtigerit lavabit vestimenta sua et lotus aqua pollutus erit usque ad vesperum
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Si un objet se trouvait sur le lit ou le siège où elle a pris place, celui qui touche cet objet est impur jusqu'au soir.

Parole de Vie

23 Quelque chose se trouve sur le lit ou sur le siège où cette femme s'est assise, et quelqu'un touche cet objet. La personne qui l'a touché reste impure jusqu'au soir.

Louis Segond (Nouvelle)

23 S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, en y touchant on se rendra impur jusqu'au soir.

Français Courant

23 Si un objet se trouvait sur le lit ou le siège où elle a pris place, quiconque touche cet objet est impur jusqu'au soir.

Colombe

23 S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, en y touchant l'on se rendra impur jusqu'au soir.

TOB

23 Si quelque chose se trouve sur son lit ou sur l’objet où elle s’est assise, en y touchant on est impur jusqu’au soir.

Segond (Originale)

23 S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir.

King James

23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.

Reina Valera

23 Y si estuviere sobre la cama, ó sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde.