Leviticus*

Caput 15: 24

si coierit cum ea vir tempore sanguinis menstrualis inmundus erit septem diebus et omne stratum in quo dormierit polluetur
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 Si, au moment où un homme couche avec elle, le sang de ses règles s'écoule et l'atteint, il devient impur pour une semaine aussi, et tout lit sur lequel il se couche devient impur.

Parole de Vie

24 Voici ce qui peut arriver : Un homme couche avec cette femme et à ce moment-là, elle se met à perdre son sang. Si le sang touche l'homme, l'homme est impur pendant sept jours aussi. Et tout lit où il se couche est impur.

Louis Segond (Nouvelle)

24 Si un homme couche avec elle et que sa souillure menstruelle vienne sur lui, il sera impur pendant sept jours ; tout lit sur lequel il se couchera sera impur.

Français Courant

24 Si, au moment où un homme couche avec elle, le sang de ses règles s'écoule et l'atteint, l'homme devient impur pour une semaine aussi, et tout lit sur lequel il se couche devient impur.

Colombe

24 Si un homme couche avec elle et que le flux menstruel de cette femme vienne sur lui, il sera impur pendant sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera impur.

TOB

24 Si, au moment où un homme couche avec elle, le sang de son indisposition s’écoule sur lui, l’homme est impur pour sept jours ; tout lit où il couche est impur.

Segond (Originale)

24 Si un homme couche avec elle et que l'impureté de cette femme vienne sur lui, il sera impur pendant sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera impur.

King James

24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.

Reina Valera

24 Y si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo por siete días; y toda cama sobre que durmiere, será inmunda.