Leviticus*

Caput 18: 25

et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Le pays lui-même en est devenu impur, j'ai dû intervenir contre lui, et il a rejeté ses habitants.

Parole de Vie

25 Le pays de Canaan lui-même est devenu impur à cause de ces fautes. J'ai dû agir contre lui, et il a craché ses habitants.

Louis Segond (Nouvelle)

25 Le pays en est devenu impur ; je lui ai fait rendre des comptes pour sa faute, et le pays a vomi ses habitants.

Français Courant

25 Le pays lui-même en est devenu impur, j'ai dû intervenir contre lui, et il a rejeté ses habitants.

Colombe

25 Le pays en a été souillé ; je suis intervenu contre sa faute, et le pays a vomi ses habitants.

TOB

25 Le pays est devenu impur, et je l’ai châtié de sa faute ; aussi le pays a-t-il vomi ses habitants.

Segond (Originale)

25 Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.

King James

25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

Reina Valera

25 Y la tierra fué contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.