Leviticus*

Caput 18: 26

custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Vous donc, Israélites ou immigrés vivant parmi les Israélites, observez les lois et les règles qui viennent de moi et refusez toutes ces actions abominables.

Parole de Vie

26 « Vous, Israélites, ou étrangers installés dans le pays, respectez mes lois et mes règles. Ne faites aucune de ces choses horribles.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Vous observerez donc mes prescriptions et mes règles, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l'autochtone, ni l'immigré qui séjourne au milieu de vous.

Français Courant

26 « Vous donc, Israélites ou étrangers vivant parmi les Israélites, observez les lois et les règles qui viennent de moi et refusez toutes ces actions abominables.

Colombe

26 Vous observerez donc mes prescriptions et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces horreurs, ni l'autochtone, ni l'immigrant qui séjourne au milieu de vous.

TOB

26 Pour vous, gardez mes lois et mes coutumes et ne pratiquez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’émigré installé parmi vous ;

Segond (Originale)

26 Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l'indigène, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.

King James

26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

Reina Valera

26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones: ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.