Leviticus*

Caput 22: 32

ne polluatis nomen meum sanctum ut sanctificer in medio filiorum Israhel ego Dominus qui sanctifico vos
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Ne déshonorez pas mon nom qui est saint ; au contraire, vous les Israélites, vous manifesterez que je suis le Dieu saint. C'est à moi, le Seigneur, que vous appartenez ;

Parole de Vie

32 Ne méprisez pas mon saint nom. Au contraire, voici ce que je veux : vous, les Israélites, vous devez montrer que je suis le vrai Dieu. C'est à moi, le SEIGNEUR, que vous appartenez.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Vous ne profanerez pas mon nom sacré, afin que je sois reconnu pour saint au milieu des Israélites. C'est moi, le SEIGNEUR (YHWH), qui vous consacre

Français Courant

32 Ne me déshonorez pas ; vous devez au contraire, vous les Israélites, manifester que je suis le vrai Dieu. C'est à moi, le Seigneur, que vous appartenez en propre ;

Colombe

32 Vous ne profanerez pas mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des Israélites. Je suis l'Éternel, qui vous sanctifie,

TOB

32 Vous ne profanerez pas mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des fils d’Israël ; c’est moi, le S EIGNEUR , qui vous sanctifie.

Segond (Originale)

32 Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d'Israël. Je suis l'Éternel, qui vous sanctifie,

King James

32 Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,

Reina Valera

32 Y no amancilléis mi santo nombre, y yo me santificaré en medio de los hijos de Israel: Yo Jehová que os santifico;