Leviticus*

Caput 25: 12

ob sanctificationem iobelei sed statim ablata comedetis
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 car c'est l'année du Jubilé : elle est réservée à Dieu, vous la respecterez. Par contre vous consommerez ce que les champs produisent d'eux-mêmes.

Parole de Vie

12 En effet, ce sera l'Année de Réjouissance, une année consacrée au SEIGNEUR. Mais vous pourrez manger ce qui pousse tout seul dans les champs.

Louis Segond (Nouvelle)

12 c'est le jubilé, il sera sacré pour vous. Vous mangerez le produit des champs.

Français Courant

12 car c'est l'année du “Jubilé”, dont vous respecterez le caractère sacré. Par contre vous pourrez consommer ce que les champs produisent d'eux-mêmes.

Colombe

12 Car c'est le jubilé : vous le regarderez comme saint. Vous mangerez le produit des champs.

TOB

12 car ce sera un jubilé, ce sera pour vous une chose sainte. Vous mangerez ce qui pousse dans les champs.

Segond (Originale)

12 Car c'est le jubilé: vous le regarderez comme une chose sainte. Vous mangerez le produit de vos champs.

King James

12 For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.

Reina Valera

12 Porque es jubileo: santo será á vosotros; el producto de la tierra comeréis.