Leviticus*

Caput 25: 15

et iuxta supputationem frugum vendet tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Achète ou vends en tenant compte des années écoulées depuis le dernier Jubilé, et par conséquent aussi des années de récolte qui restent jusqu'au suivant.

Parole de Vie

15 Achetez ou vendez en tenant compte des années passées depuis la dernière Année de Réjouissance. Et donc, tenez compte aussi des années de récolte qui restent jusqu'à la prochaine Année de Réjouissance.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Tu achèteras à ton compatriote en comptant les années depuis le jubilé ; et il te vendra en comptant les années de récolte.

Français Courant

15 Achetez ou vendez en tenant compte des années écoulées depuis le dernier “Jubilé”, et par conséquent aussi des années de récolte qui restent jusqu'au prochain.

Colombe

15 Tu achèteras de ton compatriote, en comptant les années depuis le jubilé ; et il te vendra, en comptant les années de récolte.

TOB

15 tu achèteras à ton compatriote en tenant compte des années écoulées depuis le jubilé, et lui te vendra en tenant compte des années de récolte.

Segond (Originale)

15 Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il te vendra, en comptant les années de rapport.

King James

15 According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:

Reina Valera

15 Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él á ti.