Leviticus*

Caput 25: 4

septimo autem anno sabbatum erit terrae requietionis Domini agrum non seres et vineam non putabis
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 mais la septième année sera mise à part pour moi, ce sera une année de repos complet pour le sol : tu ne devras pas semer dans tes champs ou tailler tes vignes ;

Parole de Vie

4 La septième année me sera consacrée. Ce sera une année de repos complet pour la terre. Vous ne devrez pas semer dans vos champs ni tailler vos vignes.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Mais la septième année il y aura un sabbat, un repos sabbatique pour la terre, un sabbat pour le S EIGNEUR  : tu n'ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne.

Français Courant

4 mais la septième année me sera consacrée, ce sera une année de repos complet pour le sol : vous ne devrez pas ensemencer vos champs ou tailler vos vignes ;

Colombe

4 Mais la septième année il y aura un sabbat, un repos total pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Éternel : tu n'ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne.

TOB

4 la septième année sera un sabbat, une année de repos pour la terre, un sabbat pour le S EIGNEUR  : tu ne sèmeras pas ton champ, tu ne tailleras pas ta vigne,

Segond (Originale)

4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Éternel: tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.

King James

4 But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

Reina Valera

4 Y el séptimo año la tierra tendrá sábado de holganza, sábado á Jehová: no sembrarás tu tierra, ni podarás tu viña.