Leviticus*

Caput 25: 41

et postea egredietur cum liberis suis et revertetur ad cognationem et ad possessionem patrum suorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

41 À ce moment-là, la liberté lui sera rendue, ainsi qu'à ses enfants ; il regagnera sa famille et rentrera en possession de la terre de ses ancêtres.

Parole de Vie

41 Cette année-là, il sera libre de nouveau, lui et ses enfants. Il retournera dans sa famille et il sera de nouveau propriétaire de la terre de ses ancêtres.

Louis Segond (Nouvelle)

41 Il sortira alors de chez toi, lui et ses fils avec lui, et il reviendra dans son clan, dans la propriété de ses pères.

Français Courant

41 A ce moment-là, la liberté lui sera rendue, ainsi qu'à ses enfants ; il regagnera sa famille et rentrera en possession de la terre de ses ancêtres.

Colombe

41 Il sortira alors de chez toi, lui et ses fils avec lui, et il retournera dans son clan, dans la propriété de ses pères.

TOB

41 alors il sortira de chez toi avec ses enfants et il retournera à son clan ; il retournera dans la propriété de ses pères.

Segond (Originale)

41 Il sortira alors de chez toi, lui et ses enfants avec lui, et il retournera dans sa famille, dans la propriété de ses pères.

King James

41 And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.

Reina Valera

41 Entonces saldrá de contigo, él y sus hijos consigo, y volverá á su familia, y á la posesión de sus padres se restituirá.