Leviticus*

Caput 26: 33

vos autem dispergam in gentes et evaginabo post vos gladium eritque terra vestra deserta et civitates dirutae
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Je déclencherai des attaques contre vous et je vous disperserai parmi les populations étrangères ; votre pays sera réduit en désert et vos villes en ruine.

Parole de Vie

33 Je lancerai des attaques contre vous et je vous ferai partir de tous les côtés dans les pays étrangers. Votre pays deviendra un désert et vos villes seront des tas de pierres.

Louis Segond (Nouvelle)

33 Je vous disséminerai parmi les nations et je tirerai l'épée derrière vous. Votre pays sera dévasté, et vos villes seront en ruine.

Français Courant

33 Je déclencherai des attaques contre vous et je vous disperserai parmi les nations étrangères ; votre pays sera réduit en désert et vos villes en ruine.

Colombe

33 Je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l'épée derrière vous. Votre pays sera désolé, et vos villes seront désertes.

TOB

33 Quant à vous, je vous disperserai parmi les nations, et je dégainerai l’épée contre vous ; votre pays deviendra une terre désolée et vos villes des monceaux de ruines.

Segond (Originale)

33 Je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l'épée après vous. Votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.

King James

33 And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.

Reina Valera

33 Y á vosotros os esparciré por las gentes, y desenvainaré espada en pos de vosotros: y vuestra tierra estará asolada, y yermas vuestras ciudades.