Leviticus*

Caput 3: 10

cum renibus et pinguedinem quae operit ventrem atque universa vitalia et utrumque renunculum cum adipe qui est iuxta ilia reticulumque iecoris cum renunculis
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 les deux rognons avec la graisse qui les entoure ainsi qu'aux flancs, et le lobe du foie qu'on détache en même temps que les rognons.

Parole de Vie

10 les deux reins avec la graisse qui les enveloppe et qui tient aux côtés de l'animal, enfin, la meilleure partie du foie. On l'enlève avec les reins.

Louis Segond (Nouvelle)

10 les deux rognons et la graisse qui les entoure, celle qui couvre les flancs, et le lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.

Français Courant

10 les deux rognons avec la graisse qui y adhère ainsi qu'aux flancs, et le lobe du foie qu'on détache en même temps que les rognons.

Colombe

10 les deux rognons et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs et la membrane qui couvre le foie, qu'il détachera près des rognons.

TOB

10 et les deux rognons avec la graisse qui y adhère ainsi qu’aux lombes – quant au lobe du foie, on le détache en plus des rognons ;

Segond (Originale)

10 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.

King James

10 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.

Reina Valera

10 Asimismo los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.