Leviticus*

Caput 3: 14

tollentque ex ea in pastum ignis dominici adipem qui operit ventrem et qui tegit universa vitalia
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 De ce sacrifice, on offre au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés : toute la graisse qui recouvre les entrailles,

Parole de Vie

14 Voici les morceaux qu'un des prêtres présente au SEIGNEUR et qu'il brûle pour lui : la graisse qui entoure les intestins et l'estomac,

Louis Segond (Nouvelle)

14 De ce présent il présentera, en offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR : la graisse qui couvre les entrailles, toute la graisse qui est sur les entrailles,

Français Courant

14 On présente au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés : toute la graisse qui recouvre les entrailles,

Colombe

14 De l'oblation il offrira en (sacrifice) consumé par le feu devant l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute la graisse qui est sur les entrailles,

TOB

14 on en apporte en présent, en mets consumé pour le S EIGNEUR , la graisse qui enveloppe les entrailles, toute celle qui est au-dessus des entrailles

Segond (Originale)

14 De la victime, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel: la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

King James

14 And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

Reina Valera

14 Después ofrecerá de ella su ofrenda encendida á Jehová; el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,