Leviticus*

Caput 3: 7

si agnum obtulerit coram Domino
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Si c'est un mouton, il le conduit devant le Seigneur ;

Parole de Vie

7 Si c'est un agneau, il le conduit devant le SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

7 S'il offre en présent un mouton, il le présentera devant le SEIGNEUR.

Français Courant

7 Si c'est un mouton, il le conduit au sanctuaire ;

Colombe

7 S'il offre en oblation un agneau, il le présentera devant l'Éternel.

TOB

7 Si c’est un mouton qu’on apporte en présent, on le présente devant le S EIGNEUR  ;

Segond (Originale)

7 S'il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l'Éternel.

King James

7 If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.

Reina Valera

7 Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de Jehová: