Leviticus*

Caput 4: 14

et postea intellexerit peccatum suum offeret vitulum pro peccato adducetque eum ad ostium tabernaculi
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Dès qu'ils découvrent la faute commise, ils offrent un taureau pour obtenir le pardon de Dieu. Ils conduisent le taureau devant la tente de la rencontre ;

Parole de Vie

14 Quand ils se rendent compte de ce péché, ils doivent offrir un taureau pour recevoir le pardon de Dieu. Ils conduisent l'animal devant la tente de la rencontre.

Louis Segond (Nouvelle)

14 lorsqu'on s'apercevra du péché qu'elle a commis, l'assemblée présentera un taureau en sacrifice pour le péché ; on l'amènera devant la tente de la Rencontre.

Français Courant

14 Dès qu'ils découvrent la faute commise, ils doivent offrir un taureau pour obtenir le pardon de Dieu. Ils conduisent le taureau devant la tente de la rencontre ;

Colombe

14 et lorsqu'on s'apercevra du péché qu'elle a commis, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant la tente de la Rencontre.

TOB

14 lorsqu’un tel péché vient à être connu, l’assemblée présente un taureau, en sacrifice pour le péché, qu’on amène devant la tente de la rencontre ;

Segond (Originale)

14 et que le péché qu'on a commis vienne à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation, et on l'amènera devant la tente d'assignation.

King James

14 When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.

Reina Valera

14 Luego que fuere entendido el pecado sobre que delinquieron, la congregación ofrecerá un becerro por expiación, y lo traerán delante del tabernáculo del testimonio.