Leviticus*

Caput 4: 15

et ponent seniores populi manus super caput eius coram Domino immolatoque vitulo in conspectu Domini
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 les anciens de la communauté posent la main sur la tête de l'animal, et l'un d'entre eux l'égorge là, devant le Seigneur.

Parole de Vie

15 Les anciens de la communauté posent la main sur la tête du taureau, et l'un d'eux l'égorge à cet endroit, devant le SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Les anciens de la communauté poseront les mains sur la tête du taureau, devant le SEIGNEUR, et on immolera le taureau devant le SEIGNEUR.

Français Courant

15 les responsables de la communauté posent la main sur la tête de l'animal, et l'un d'entre eux l'égorge là, devant le Seigneur.

Colombe

15 Les anciens de la communauté poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Éternel, et l'on égorgera le taureau devant l'Éternel.

TOB

15 les anciens de la communauté imposent la main sur la tête du taureau, devant le S EIGNEUR , et on égorge le taureau devant le S EIGNEUR  ;

Segond (Originale)

15 Les anciens d'Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Éternel, et on égorgera le taureau devant l'Éternel.

King James

15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

Reina Valera

15 Y los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Jehová; y en presencia de Jehová degollarán aquel becerro.