Leviticus*

Caput 7: 6

omnis masculus de sacerdotali genere in loco sancto vescetur his carnibus quia sanctum sanctorum est
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Seuls ceux des familles des prêtres peuvent manger de la viande de cet animal ; on la consommera dans un endroit réservé du sanctuaire, puisqu'elle est strictement réservée.

Parole de Vie

6 Seuls les hommes appartenant aux familles de prêtres peuvent manger cette viande. Ils doivent la manger dans un endroit réservé à cela, parce qu'elle est uniquement réservée au SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Ce sera tout mâle parmi les prêtres qui en mangera ; on le mangera dans un lieu sacré ; c'est une chose très sacrée.

Français Courant

6 Seuls les hommes des familles sacerdotales peuvent manger de la viande de cet animal ; ils la consommeront dans un endroit réservé du sanctuaire, puisqu'elle est strictement réservée à Dieu.

Colombe

6 Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera ; on le mangera dans un lieu saint ; c'est une chose très sainte.

TOB

6 Tout homme qui fait partie des prêtres peut en manger, et c’est dans un endroit saint que cela se mange : c’est une chose très sainte.

Segond (Originale)

6 Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il le mangera dans un lieu saint: c'est une chose très sainte.

King James

6 Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

Reina Valera

6 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: será comida en el lugar santo: es cosa muy santa.