Leviticus*

Caput 8: 16

adipem autem qui erat super vitalia et reticulum iecoris duosque renunculos cum arvinulis suis adolevit super altare
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Moïse prit toute la graisse qui recouvrait les entrailles de l'animal, le lobe du foie et les deux rognons avec la graisse qui les entoure, et il brûla le tout sur l'autel.

Parole de Vie

16 Puis Moïse prend certains morceaux : toute la graisse qui enveloppe les intestins et l'estomac du taureau, la meilleure partie du foie, les deux reins avec la graisse qui les entoure et qui tient aux côtés de l'animal. Il brûle tout cela sur l'autel.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le lobe du foie et les deux rognons, avec leur graisse ; Moïse fit fumer cela sur l'autel.

Français Courant

16 Moïse prit toute la graisse qui recouvrait les entrailles de l'animal, le lobe du foie et les deux rognons avec la graisse qui y adhère, et il brûla le tout sur l'autel.

Colombe

16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, la membrane qui couvre le foie et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l'autel.

TOB

16 Moïse prit toute la graisse qui est au-dessus des entrailles, le lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et il les fit fumer à l’autel ;

Segond (Originale)

16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l'autel.

King James

16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.

Reina Valera

16 Después tomó todo el sebo que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo de ellos, é hízolo Moisés arder sobre el altar.